CHỮ NÔM يا اڳوڻي ويٽنامي لکت ۽ ان جي ماضي ۾ ويٽنامي ادب لاءِ حصو - سيڪشن 3

ويو: 1011

نگين خيم خيام

… سيڪشن 2 لاءِ جاري رکو.

II. چيني اکر نمائندگي لاءِ استعمال ۾ استعمال ٿيندا هئا چومو

    جڏهن ته هڪ به چيني ڪردار ظاهر نه ڪري سگهيو Ch nôm ان جي چينو-ويٽنامي پڙهڻ سان يا ان جي چينو ويٽنامي پڙهڻ سان آواز جي هڪجهڙائي سان ، ٻه چيني اکر استعمال ڪيا ويا ، هڪ هڪ خاص طور تي ، ٻيو صوتياتي.

   صوتياتي طور استعمال ٿيندڙ چيني ڪردار جو انتخاب مٿي ڏنل XNUMX قانونن جو بنياد هو H. Ngسي سيn آواز جي مماثلت بابت. جيتري قدر تعلق لاءِ ، ته اهو چيني ڪردار يا چيني ريڊيڪل طرفان نمائندگي ڪيو ويندو هو.

مثال: + نوم ڪردار 𠀧 (ba, ٽيصوتي مان ٺهيل آهي (پڙهڻ ba) ۽ معنى ٽن.
+ نوم ڪردار 𢬣 (ٿي رهيو آهي, هٿ) مفهوم مان ٺهيل آهي هٿ (هٿ۽ صوتياتي او (پڙهڻ طي). 
+ نوم ڪردار (ٽرم, سو) مفهوم مان ٺهيل آهي (سو۽ صوتياتي (پڙهڻ مان آهيان). 
+ نوم ڪردار 𪡔 (ra, ٻاهر وڃڻصوتي مان ٺهيل آهي (پڙهڻ la) ۽ وضاحت (ٻاهر وڃڻ).

     انهن مثالن مان ظاهر ٿئي ٿو ته ان جي اهميت مقرر جڳهه نه آهي. اصول ۾ ، اهو کاٻي پاسي تي رکيل آهي. اهو معاملو مٿي واري ٻئي مثال سان آهي. البت ، ايٿٽيٽس جي سبب جي ڪري ، اهميت پنهنجي پوزيشن بدلائي سگهي ٿي.

    اهڙيءَ ريت اها پهرين مثال ۾ سا sideي طرف رکيل آهي ، ٽئين ۾ مٿين تي ۽ چوٿين ۾ هيٺئين پاسي. انهي آخري ۾ ، هميشه ساڳيو مقصد جي لاءِ ، انهي کي هيٺين طور تي پڻ سا beي پاسي رکي سگهجي ٿو. ان صورت ۾ اهو هڪڙي مان ٺهيل آهي 214 ريزڪولس جو چيني لغت، ان جي پوزيشن ساڳي آهي ، جيئن عام طور تي چيني ڪردارن ۾ جڙيل هوندو.

مثال: + نوم ڪردار نه مان (ڳالهائڻ) جتي بنيادي وات کاٻي پاسي آهي.
+ نوم ڪردار 𩾷 qu (ريو ، ڪانو) جتي بنيادي س onي پاسي آهي. 
+ نوم ڪردار 𥵛 نانگ (سڌو ، وڏي وهندڙ ٽوڪري) جتي بنيادي چوٽي تي آهي. 
+ نوم ڪردار لينگنگ (داخلا ، دل) جتي بنيادي هڪ دلهيٺيان آهي.21

    خاص طور تي ، ڪجهه ۾ Ch nôm انهن ٻن چيني اکرن مان ٺهيل مجموعو استعمال ڪيو آهي ، ان جا ٻئي حصا مطلب ظاهر ڪري سگھن ٿا. ته پوءِ اسان وٽ خالص آهي Ch nôm. اھڙيءَ طرح ويٽنامي مورفيم gi.i or tr.i (آسمان ، جنتجي نمائندگي ڪئي وئي آهي Ch nôm 𡗶، پاڻ ٻن چيني اکرن جو ميلاپ آهي ڏينهن ۽ مٿي. تلفظ تي به ڏا remoteو ڏورانهين نشان ناهي.22

    ڪجهه چومو شايد انهي ۾ شامل آهي Ch انگور يا چيني ڪردار سان سينو ويٽنامي پڙهڻ ۽ صوتي مرڪب ساڻ Ch nôm. اھڙيءَ طرح ويٽنامي مورفيم l.i (لفظ ، تقرير ، بيان) نمائندگي ڪئي وئي آهي nôm 口 𡗶 پيچيده گرافڪس طرفان ، جيڪا چيني ريڊيڪل تي مشتمل آهي وات جي طور تي استعمال ڪيو ويو آهي ۽ Ch nôm (gi.i or tr.iصوتي طور استعمال ٿيندو آهي.23

    انهن ڪجهه استثنان سان ، Ch nôm هن ٻئي قسم جا اهم ۽ صوتي ٺهيل آهن ، ٻئي چيني جا اکر کڻي رهيا آهن.24 تنهن هوندي ڪجهه متن ان ۾ Ch nôm خاص طور تي ڪيٿولڪ مشنريان ۽ جيڪي ڪاپيسٽ پاران پيش ڪيا ويا آهن انهن جي خاصيت کي دٻائڻ سان فقط فونيٽڪ برقرار رکڻ جو رجحان ظاهر ڪيو وڃي ٿو.

    هتي هڪ مثال نقل ڪيو ويو آهي H. Ngسي سيn.

   جملو: ڪو xưبلڪه (اتي اڳي پوءِ جي موجود آھي) ۾ نمائندگي ڪئي وئي هئي nôm 𣎏 固 初 尼 ڪيٿولڪ مشنريزين پاران هن ريت آهي: جڏهن ته اهو عام طور تي نقل ڪيو ويندو هو nôm جيئن ته: 有 固 今 今 尼 جي مطابق H. Ngسي سيn يا هيٺيان طور 固 有 汖 哰 پروفيسر جي مطابق. نيوين ڪوانگ ايڪس ۽ پروفيسر. ويءَ ڪيو ڪيو25.

    انهي جي سادگي Ch nôm شايد عام طور تي ڪاپي ڪندڙن جي ضرورت لاءِ محاسب ڪيو ويو nôm وقت بچائڻ لاءِ نصوص جي مطابق Dَاين جيهوءاين هم ، ساڳي مشق شايد خاص طور تي ويٽنامي مختصر طور تي چيني اکرن جا مخفف شڪل پيش ڪري چڪا آهن Ch nôm.

مثال: + ويٽنامي مورفيم مجيبالرحمان (ڪرڻ گھرجي) نمائندگي ڪئي وئي آهي nôm by ، چيني ڪردار جو مخفف شڪل آهي لاءِ
+ ويٽنامي مورفيم نه (ٿيڻو) جي نمائندگي ڪئي وئي آهي nôm by لو، چيني ڪردار جو مخفف شڪل آهي .26

    جي مٿين قسمن جي علاوه Ch nôm، انهي جو Ch nôm هڪ چيني چيني ۽ انهي جو نقشو نقل ڪيو ويو آهي Ch nôm ڪيترن ئي چيني اکرن جي ميلاپ سان نقل ڪيو ويو آهي ، هڪ خاص ذڪر هيٺ ڏنل ڪيو وڃي Ch nôm جي (kh-خا، [آواز جو] چرٻل ۽ ڇرڪڻ) ۽ جي (khاين ايڇng, بيچيني ٿيڻ ؛ اھم ماڻھو وانگر ھلڪي ھلڻ ، ھوا تي رکي).27 اهي Ch nôm هڪ منفرد قسم جا پروفيسر طرفان ملي ويا. نيوين ڪوانگ ايڪس ۽ پروفيسر. ويءَ ڪيو ڪيو ۾ هڪ نظم ۾ Ch nôm by ڪائو بني ق، شهنشاهه جي هيٺان هڪ شاعر عالم T Ðc. ليکڪ جي مطابق T-Ðياين چي nôm (جي ڊڪشنري Ch نونم) اهي ٻئي Ch nôm انهن جي بناوت جي ڪنهن به تجزيي جي حفاظت ڪندو. ذاتي طور تي اسان حيران ٿيون ته ڇا اهي ويٽناميز طرفان تعمير ڪيا ويا هئا انهي ساڳيو اصول جي بنياد تي جديد چيني ڪردار وانگر پنگ پينگ or پنگ پونگ يا اهو ته صرف خالص اتفاق جي صورت آهي.28

… سيڪشن 4 ۾ جاري رکو.

وڌيڪ ڏسو:
◊  CHỮ NÔM يا اڳوڻي ويٽنامي لکت ۽ ان جي ماضي ۾ ويٽنامي ادب لاءِ حصو - سيڪشن 2.
◊  CHỮ NÔM يا اڳوڻي ويٽنامي لکت ۽ ان جي ماضي ۾ ويٽنامي ادب لاءِ حصو - سيڪشن 1.
◊  CHỮ NÔM يا اڳوڻي ويٽنامي لکت ۽ ان جي ماضي ۾ ويٽنامي ادب لاءِ حصو - سيڪشن 4.

نوٽس
21  گونگ ھوم ، اوپي. حوالو ، پي پي 279-279b. - 三 根 谷 安南 ، 安南 語 [Tiếng هڪ نالو], 世界 言語 說 說 下 卷研究 社، 1955. 三 根 谷 徹, 漢字 ガ ら 口 一 マ 字 へ [Từ chữ Hán chuyển گانا ữ لاطيني], 月刊 百科، 7 نمبر 70 ، 1968 ، pp.15 ، 16 ، 25. 
22  ảng Quảng ھام ، صفحو 103. Nguyễn Ðình Hoà ، op. حوالو ، صفحو 272. 
23  گونگ ھوم ، اوپي. حوالو ڏنو. صفحو 103. مينيا تورو ، صفحو. حوالو ڏنو. 
24  پروفيسر جي مطابق. هوانگ سوان ها، چوموم اصل ۾ فونيسي اصول تي ٻڌل هو. بعد ۾ فقط ، اهو ٻن عناصر سان گڏ هڪ تنظيمي شڪل ۾ تخليقي ٿيو: صوتياتي ۽ هڪ معنى ، پر هن آخري مرحلي کان پهريان ، اهو ڪجهه انوکي نشانين جو استعمال ڪيو هو ، جيڪو فونيٽڪ ۾ شامل ڪيو ويو اهو ظاهر ڪيو ته صوتياتي طور تي ڪم ڪندڙ چيني ڪردار مختلف هو. مطلب ته ويٽنامي مارفيم مان ان جي نمائندگي ڪئي پئي وڃي نوم ۾. 
    هتي گيرولوامو مائيريڪا جي نيمن جي ڪم بابت هن جي مطالعي مان هڪ اقتباس آهي:Les Vietnamiens ont cherché à améliorer le système en diffant la deuxième catégorie de caractères de la première catégorie par l'accolement aux caractères "fonétiques" d'un signe speculier dont le sensous reste encore mystérieux. Enfin la dernière amélioration ince à remplacer ce signe par une partie idéographique qui est un caractère chinois ayant le même sens que le mot Vietnamien qu'on veut transcrire ou ayant un sens générique se rapportant à ce mot Vietnamien. وائس قوئلس مثال ڏيندڙ ڪيٿ ميٿوڊ جي مثال آهن. ا sudڪل سود ڊي نالو 𠄼 en Vietnamien ، mot provant du caractère Chinois qui se prononce nan اين چينو ايڪٽيول. ليس ويٽنيامينس استعمال ڪندڙ سي ڪيريڪٽئر ٽرانسکري ل ان پٽ اين اي لي موٽي نالو. يا اتي موجود آھي ويتنامين ڊز پٽ وائسنس ڊي سي ڊيرنيئر ، پار مثال نالو هڪ ڊڪس سين سين cinq et année. Les Vietnamiens ont trancrit ce son par le même caractère چينو qui veut dire بنايل، parfois en lui accolant un signe خاص ڪندڙ. ڪيسٽ لا ميٿوڊ پيرمينٽ فونيٽڪ. فوٽر سهولتڪار کي ليڪچر ۽ لا تعمير پريشاني دو متن ، سوويت adj adjo au au au au cara cara cara cara cara cara cara cara cara cara caract caraent entéent،،، cinq لي سنس cinq، soit le caractère Chinois qui veut dire année لي سنس année. ” مٿي ڏنل علامتي نقطي بابت ، پروفيسر. هوانگ سوان ها شامل ڪيو آھي ھيٺ ڏنل فوٽ نوٽ “جيئي ڊيلس سيپ دي سي سيز سائن ، ڊون ديڪس سمپلنٽ سي رٽورور ڊنس ليس ڪيارڪٽر ڊي سي هيا شمالي ouest de la Chine de l'époque des ادا ڪندو آهي ٽانگ جوس-کوا لا فائينس ڊس گيت، ce qui me fait penser que les écritures locales des limitrophes de la Chine du temps des ادا ٽانگ pourraient avoir une origine commune d'ordre انتظاميه". 
    هوگ سوان ها ، “گيرولوام مائيريڪا ، سي ايسويوس اين ليوگو ويتنامي نييا دي لا بيليٿيتڪ نيشنيل ڊي پيرس”. آرڪائيو هسٽورڪيم سوسائٽيٽسيس يسي ايٽرڪٽر اي e vol. ايڪس اينڪس ، 1953. انسٽيٽيوٽ تاريخي ايس آءِ روما ، بورگو سانٽو سپروٽو ، 5 صفحو 206. 
25  ايڇ سي سي سي ، اوپي. حوالو پيج 166. Nguyễn Quang Xỹ ، Vũ Văn Kính ، op. حوالو ، پي پي 165 ، 508 ، 859. 
26  پروفيسر جي مطابق. ڪانو روڪوورو، ويٽنامي مختصر ٿيل شڪل مشابهت جو اختصار ٿيل شڪل ڪورين فعل لاءِ آهي لاءِ {ha "ڪرڻ گھرجي”سُسيل ٿيل ماڻهو ۾ tho قديم ڪوريا ۾. CH نومي ڪردار ، هن وڌيڪ شامل ڪيو آهي ، هڪ مخفف ڪردار جو آهي جيڪو لفظ لاءِ استعمال ڪيو ويو {نه "ٿيڻ”}. اهو پڻ اسان کي ڪورين ۾ ساڳيو مخففه ياد ڏياري ٿو tho (). ڪانو روڪوورو ، اوپي. حوالو 101. پڻ ڏسندا مينيا تورو ، اينينگو ، صفحو 860. 
27  Nguyễn Quang Xỹ ، Vă Vin Kính ، اوپي. حوالو ڏنو ، لسي نو زو (ڏاڏي) صفحو viii. 
28  ڪانگا نوبيوٽسائي ، 鐘 ヶ 江信光: 中國 語 辭典 - جيانگو يو ڪيوڊين [ٽرينڪ ٽرنگ Quốc], 大學 書 林昭和 四十 七年 [1972] ، پي.

نوٽس:
** حصن جو عنوان ، بولڊ لکتون ۽ خاص سيپيا تصوير بان ٽو ٽو طرفان ترتيب ڏني وئي آهي - thanhdiavietnamoc.com.
◊ ذريعو: انسٽيٽيوٽ آف سينو نوم مطالعي.

BAN TU ڇٽي
03 / 2020

(ويجھي 3,251 ڀيرا، 1 جي زيارت ڪئي وئي)